UK English: Do y'all use "buzzard" to mean "a contemptible or rapacious person"? – english.stackexchange.com 03:52 Posted by Unknown No Comments In the US, "buzzard" denotes vultures, but also "a contemptible or rapacious person" to use definition 3 from the online Merriam-Webster. The most common phrase I'm personally familiar with is to say ... from Hot Questions - Stack Exchange OnStackOverflow via Blogspot Share this Google Facebook Twitter More Digg Linkedin Stumbleupon Delicious Tumblr BufferApp Pocket Evernote Unknown Artikel TerkaitIs Remus Lupin suffering from depression? – scifi.stackexchange.comCheck if the string is palindrome – codereview.stackexchange.comAnother verb for "talking to oneself"? – english.stackexchange.comcaption misplacement with tikzpicture – tex.stackexchange.comUse of circumflex in Latin: Is there a difference between "hora" and "horâ"? – latin.stackexchange.comBest practices for letters of recommendation in CS – cseducators.stackexchange.com
0 Comment to "UK English: Do y'all use "buzzard" to mean "a contemptible or rapacious person"? – english.stackexchange.com"
Post a Comment